于是,同一份公函,稿本归档于发函方,正件归档于收函方。FO17档案中“往来使节公函”归档者为公使来函的正件和外交部致公使函的稿本。与之相对,FO228中“与外交部通信”归档者为外交部来函的正件和公使致外交部公函的稿本。同理,在公使与各领事的公函往来中,公使馆档案归档者为领事来函正件和公使回函的稿本,领馆档案归档者为领事去函的稿本和公使来函的正件。
“与领事通信”是公使与各口岸领事的往来公函。领事向公使请示、汇报各类事项、递交重要情报,公使下达之工作指示和转送外交部之一切领事来函,最完整的版本均在此类档案中。在重要情报层层上报的通信规则下,领事情报至少存在两个版本:正本和副本(Copy)。正本亦称原件,通常指领事递交公使者,归档于公使馆“与领事通信”中。公使馆将这类情报转送外交部时,常由公使馆秘书制作副本,作为公使致外交部函件的附件,归档于FO17中。
可见,英国公使馆档案由商务总监署档案和公使馆暨商务总监署档案两部分构成。依托英外交部对华公务通信**和“正件—稿本”结构,英公使馆档案(FO228)和英外交部**部门的中国档案(FO17)间存在着紧密的内在联系和互补性。同时,公使馆档案不仅是对公使馆收发公函的归档,也是对领馆层级档案的最大化保留。与外交部**部门档案为服务决策而存在二次编辑和归档不同,公使馆档案基本维持了按公函收发时间为准顺序归档的原貌。在这个意义上,公使馆档案更具完整性,具备档案源库的特色。
作为对华外交的另一个决策中心和驻华领馆上级,公使馆居于中英间公函传递的中枢地位,这使公使馆档案存留了大量领馆层级的档案。在领馆档案缺损严重的情况下,公使馆档案成为各领馆补充档案的来源。在英外交部“突出重点”的公函书写原则下,FO228不仅保留了对华决策的意见和结论,亦较FO17存留了更丰富的作为决策依据的“证据与细节”。在这个意义上,英驻华公使馆档案不管对当时的英国官员还是对今天的学者,均有档案源库的性质。
英外交部对华档案是近代英国对华扩张与中英交涉的产物,是对外交部对华事务公函的归档。外交部负责中国事务之**部门的档案和驻华公使馆档案是其核心构成。英外交部**部门的中国档案全宗为FO17,归档外交部与驻华使领和国内其他部门的往来公函,以服务决策为主要归档逻辑。驻华公使馆档案全宗为FO228。FO228基本保留了以年度为经以信件收发时间为纬的原初归档样貌,并在领馆档案系统性缺失的情况下保留领馆层级档案最多,具有档案源库的作用。依托英外交部若干公函书写原则与通信**,外交部对华档案具有跨越时空、内部互联、体系互补和公函可溯等特点,是英方认知中国、决策对华事务的“帝国档案”。