同时,这部电影也经受住了时间的考验,而麦家的小说《风声》豆瓣评分更是高达分,电影《风声》被称为十余年来最好的华语献礼片。
在不知不觉中竟然写了这么一篇长文,我拿《无名》对标《风声》的初衷,其实很纯粹。中国电影我一直在关注,在自从《风声》诞生以来,已经快有15年了吧,仍然未有一部作品能够成为她,更遑论超越她。
麦家:有沟通。我印象深的有两次,一次是剧本一稿出来后,给我发来电子稿件,请我提意见;二是改片名为《幽灵》,要我出具文书许可。韩语“风声”一词不像中文一语双关,“风声”也有远处传来的消息之意思,但韩语中“风声”就是风声,所以希望我许可改个名。我同意了,因为我用《风声》之名,更多的是“消息”之意,本意失去了,再用就有点牵强。我当然感谢他们对我的尊敬,但总的来说,我并不刻意要他们和我沟通。他们要拍的是“韩版”《风声》,我觉得需要沟通的是自身的历史和情感,我这个“老东家”,他们需要、我也同意他们“过河拆桥”。但必须严格执行合同条款,这是义务,也是现代**的基石。
据悉,即将上映的韩国电影版《风声》脱胎于麦家笔下“人人在找鬼,人人在搞鬼”的经典故事,在这“狼人杀”般的刺激体验背后,《风声》写的是一个人如何在信念的支撑下,在孤独和绝望之中,为自己的命运和职责有所行动、承担甚至牺牲。和中文不同,“风声”在韩语里没有“远处传来的消息”这一双关含义,因而,在征求作者麦家许可之后,韩国电影版定名为《幽灵》。
周信在《风声》中的表现是可圈可点的,她饰演的顾小梦,是一个因智慧和信仰而牺牲的小女人,不仅《风声》立鸡群,更是林林总总总的时代大戏乃至整个时代对于间谍电影中的角色周星驰已经能充分运用,我再次期待她能在《无名》之间大显身手。
此次韩国改编《风声》,是麦家小说首次以影视形式走向世界。而作为文学作品,麦家的小说凭借其精妙绝伦的叙事,悬念迭起的情节和深沉真挚的情感,超越地域的感染力,早已成为中国文学走上世界舞台的代表性作品。