****网站上的Wordle说明说明,在您提交单词后,图块的颜色会发生变化。黄色方块表示该方块中的字母在单词中,但位置错误。绿色方块表示该方块中的字母在单词中并且位于正确的位置。灰色方块表示该方块中的字母根本不包含在单词中(参见附件2)[2]。图1是一个示例解决方案,其中在三次尝试中找到了正确的结果。
****网站上的Wordle说明说明,在您提交单词后,图块的颜色会发生变化。黄色方块表示该方块中的字母在单词中,但位置错误。绿色方块表示该方块中的字母在单词中并且位于正确的位置。灰色方块表示该方块中的字母根本不包含在单词中(请参阅附件2)。图1是一个示例解决方案,其中在三次尝试中找到了正确的结果。
在《Wordle》中,玩家在文本框中输入一个五个字母的单词,游戏会使用彩色方块系统来反馈猜测的正确性。绿色方格表示字母正确且位置正确,黄色方格表示字母正确但位置错误。灰色方格表示该字母不属于密字。玩家可以利用这些反馈来做出有根据的猜测,并在允许的六次尝试中提高猜对正确单词的几率。
作为迄今为止使用时间最长的文字,汉字当之无愧地成了“很难写”的文字。不同于英语,无论单词再长,也脱离不了26个英文字母的模式。方块字里的一笔一划,都考倒了不少西方人。
蓦然抬头才发现有点尴尬,有点像韩文!——看起来确实没那么复杂了,好很多而且更规整和更有方块感,如果能对其笔画进行汉字特征的设计调整,就会更有汉字的味道了。还有一个重点,对于那些复合英语词汇,在汉化重组的时候利用了英语词根词缀的构词特性,设计重组的基本原则为:1/英语单词前缀和词根单独成字,组合封装成词,且不同词根和词缀排列组合可产生新的词汇,这是模拟汉字的构词法。如interview,会被拆解成inter和view两个字来汉化,各字有各自含义。2/不发音的尾e直接弃用。如果说中国汉字是形声字,那么英语词汇汉化方块字是合意词,而这个复合的基本词意又可以引申出很多意思。