所以**被“通缉”后,俄罗斯方面的反应普遍表示不屑。另一位被通缉的俄官员贝洛娃表示,这份“通缉令”说明“国际**”对她的工作表示赞赏;俄安全委员会副**梅德韦杰夫则在社交媒体上发了一个“卫生纸”符号,并声称没必要解释这种纸应该用在什么地方。
西方和***自然是“拿着鸡毛当令箭”。《****》称,刑事法院的“通缉令”刺破了**“有罪不罚”的光环,具有高度的象征和道德意义;《卫报》则表示“通缉令”是让俄罗斯沦为“******”的第一步。
所以只要**的通缉令一出,都会有许多人前去围观,尽管通缉令上的画像与本人相差太大但看多了总能发现蛛丝马迹。
目前不知道发出通缉令背后,有没有哪些西方大国的**推动或者劝阻。但向**发布通缉令,令**成为“被通缉的人”,从**上来说,基本堵住了和**继续打交道的可能。
尽管看起来这个国际刑事法院的“通缉令”和西方的反应煞有介事,但正如《****》所言,“通缉令”的象征意义要大于实际意义,毕竟法律要执行才有意义,所谓的“通缉、逮捕”如果无法实现,也只是一块遮羞布。
暂无
精选内容推荐