《傅雷家书》1964年内容概括如下,傅雷担心傅聪一家人在国外的生活情况和遭遇,因为傅聪为了钢琴演出的方便而加入外国籍,所以傅雷夫妇都在亲情与理性的选择上矛盾并痛苦着;恰恰此时又有个喜讯,就是傅聪的儿子出生了。《傅雷家书》是2018年2月译林出版社重新出版的图书,作者是傅雷、朱梅馥、傅聪,编者是傅敏。《傅雷家书》最早出版于1981年,《傅雷家书》的出版是当时轰动性的文化事件,多年来一直畅销不衰。它是傅雷夫妇在1954年到1966年5月期间写给儿子傅聪和儿媳弥拉的家信,由次子傅敏编辑而成。《傅雷家书》开始于1954年傅聪离家留学波兰,终结至1966年,傅雷夫妇**中不堪凌辱,双双自尽。十二年通信数百封,贯穿着傅聪出国学习、演奏成名到结婚生子的成长经历,映照着傅雷的翻译工作、朋友交往以及傅雷一家的命运起伏。傅雷夫妇非常细心,儿子的信都妥善收藏,重点内容则分类抄录成册。《傅雷家书》是傅雷写给孩子傅聪的书信摘编,时间跨度为1954年到1966年,话题没有局限于生活琐事,还涉及到艺术与人生的诸多方面,饱含着为人父母的情感与责任,充满了对子女炽烈而深沉的爱与期望。在《傅雷家书》中,这些书信,严肃中透出亲切,深刻却不脱离日常,既充满一个**的人生智慧和经验,也细数了青少年成长的迷茫与欢欣。看似平淡的家常话,如山间的一缕清风,令人回味。这是一对父子,更是一对知己和良师益友,那种心灵和精神上的共鸣、映照,让人艳羡。傅雷(1908-1966):中国著名文学翻译家、文艺评论家。一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化,形成享誉译坛的傅译特色。翻译有名家名作计三十四部,约五百万言,尤以《高老头》《约翰·克利斯朵夫》《艺术哲学》等译作最为著名,全部收录于《傅雷译文集》,其文学、美术、音乐等著述收录于《傅雷文集》。《傅雷家书》曾荣获“全国首届优秀青年读物”。
此内容版权归快看世界所有,不允许转载或用于商业用途